Senso, parte due.

Continuing last week’s investigation into Visconti’s 1954 classic Senso, let’s double-tap pinch-and-zoom? into less of a throwaway scene and more of a flashbulb moment:i

Livia: Che cos’ha trovato?
Franz: Un pezzetto di specchio.
Livia: Perché si guarda con tanto interesse? Le piace tanto guardarsi?
Franz: Sì, mi piace. Non passo mai davanti a uno specchio senza guardarmi.
Livia: E perché le piace tanto?
Franz: Mi piace guardarmi per essere sicuro che sono… io.
Livia: Soltanto allora ne è sicuro?
Franz: No. Anche quando vedo una donna che mi guarda come lei mi sta guardando in questo momento.
Franz: (recitando) “È il giorno del giudizio. I morti risorgono all’eterna gioia o all’eterno dolore. Noi restiamo abbracciati e non ci curiamo di niente, né di Paradiso né di Inferno.”
Franz: Le piacciono questi versi di Heine?
Livia: No.
Franz: Perché no?
Livia: È il loro significato che non mi piace.
Franz: Peccato, ma all’imminenza di una guerra…

Which is to say, when people tell you who they are, believe them! Whether it’s as a self-absorbed, nihilistic, amoral, faithless scoundrel as in the case of Lt. Franz Mahler, or to take a more contemporary geopolitical example, as a vengeful, plebiscitary, personalist populist as in the case of Generalissimo Quarantasette when he says:

I am your warrior, I am your justice. And for those who have been wronged and betrayed, I am your retribution.ii

For all the Straussian veils and masks in the world, moments of crystal clear candour are forever slipping through the cracks of ego.

Can you spot them?

  1. In English:

    Livia: What have you found?
    Franz: A little piece of mirror.
    Livia: Why do you look at yourself with such interest? Do you like looking at yourself so much?
    Franz: Yes, I do. I never pass a mirror without looking.
    Livia: And why do you like it so much?
    Franz: I like to look, to be sure that it’s… me.
    Livia: Only then are you sure?
    Franz: No. Also when I see a woman looking at me the way you are looking at me now.
    Franz: (reciting) “It is the Day of Judgment. The dead arise to eternal joy or eternal pain. We remain embraced and care for nothing—neither Paradise nor Hell.”
    Franz: Do you like those verses by Heine?
    Livia: No.
    Franz: Why not?
    Livia: It’s their meaning I don’t like.
    Franz: A pity. But on the eve of a war…

  2. via C-SPAN